de eso - Español Inglés Diccionario

de eso

Play ENESESes
Play ENESESmx

Significados de "de eso" en diccionario inglés español : 6 resultado(s)

Español Inglés
General
de eso [adv] thereat
Phrases
de eso hereof
Business
de eso thereof
de eso therefrom
Law
de eso thereof
de eso hereof

Significados de "de eso" con otros términos en diccionario español inglés : 150 resultado(s)

Español Inglés
General
además de eso [adv] above all
fuera de eso [adv] otherwise
fuera de eso [adv] in all other respects
como consecuencia de eso [adv] as a consequence of that
eso es harina de otro costal horse of a different color
nada de eso [m] no such thing
lejos de eso [adv] far from it
nada de eso [adv] not at all
nada de eso [adv] not a bit
además de eso [adv] further
además de eso [adv] moreover
no más de eso [adv] no more of this
nada de eso [adv] none of that
después de eso [adv] thereafter
por medio de eso [adv] thereby
dentro de eso [adv] thereinto
fuera de eso [adv] thereout
debajo de eso [adv] thereunder
en consecuencia de eso [adv] thereupon
de eso nada [adv] no such thing
de eso nada [adv] none of that
de eso nada [adv] not a bit
a pesar de eso [prep] for all that
además de todo eso [prep] over and above all that
a pesar de eso [prep] still
Idioms
no creer ni una palabra de eso [v] not believe a word of it
nada de eso [adv] no such thing
nada de eso [adv] none of that
nada de eso [adv] not a bit
eso es harina de otro costal that’s a different story
no abriré la boca acerca de eso I won't breathe a word of it
no me fiaría de eso i wouldn't bet on it
no me fiaría de eso i wouldn't count on it
eso ya está pasado de moda yesterday's news
eso ya es de ayer yesterday's news
eso es harina de otro costal a horse of a different color
lejos de eso far from it
denos su visión de eso give us your take on it
eso es harina de otro costal therein hangs a tale
¡eso ya pasa de castaño oscuro! that tears it!
eso es harina de otro costal the boot is on the other leg
Speaking
de eso es que hablo that's what i'm talking about
estoy cansado de eso I'm sick of it
estoy cansado de eso I've had about enough of it
estoy cansado de eso I'm tired of it
¿de verdad dices eso? did you really just say that?
eso de materia divertida that stuff's funny
eso es muy dulce de ellos that's so sweet of them
intentamos eso cientos de veces we've tried that hundreds of times
¿qué tiene de malo eso? what's wrong with that?
no me digas que no han hablado de eso don't tell me the subject hasn't come up
olvídate de eso ahora forget about that now
no salgas con eso de nuevo don't bring that up again
nunca dejará de hablar de eso never hear the end of it
y fuera de eso, ¿cómo estás? how are you otherwise?
no empieces con eso de nuevo don't bring that up again
¿qué me dices de eso? how about that?
que no te agarre haciendo eso de nuevo don't let me catch you doing that again
no hay duda de eso no question about it
¡que no te pille haciendo eso de nuevo! don't let me catch you doing that again!
hablará de eso para siempre never hear the end of it
nunca escuché hablar de eso never heard of it
olvídate de eso forget about it
¡que no te atrape haciendo eso de nuevo! don't let me catch you doing that again!
eso depende de ti that's up to you
no se trata sólo de eso it's not just that
¿a eso le llaman arte de donde tú vienes? is that what they call art where you come from?
¿a eso le llaman humor de donde tú vienes? is that what they call humor where you come from?
¿de dónde tú vienes le llaman arte a eso? is that what they call art where you come from?
¿de dónde tú vienes le llaman humor a eso? is that what they call humor where you come from?
¿es eso lo que piensas de mí? is that what i am to you?
¿eso forma parte de tu trabajo? is that part of your job?
¿hay algo de cierto en eso? Is there any truth to something?
¿has oído de eso? you heard of it?
¿hay algo de verdad en eso? Is there any truth to something?
un tiempo después de eso it is time after that
no me siento cómodo hablando de eso it's not something i like talking about
basta de todo eso enough of all that
no dejes que eso suceda de nuevo do not let that happen again
quita eso de mi presencia get that out of my face
¡quita eso de mi vista! get that out of my sight!
aleja eso de mí get this away from me
¿tiene alguna prueba de eso? do you have any evidence of that?
luego de eso ARMXDO after that
me encargaré de eso el lunes i'll deal with that on Monday
de eso nada no way!
de eso nada absolutely not!
de eso nada not on your life!
¡de eso nada, monada! no way, jose!
es bueno de su parte decir eso that's nice of you to say
¿estás seguro de eso? are you sure about that?
eso depende de que quisieras hablar that depends on what you'd like to talk about
eso depende de ti that depends on you
eso es asunto de tu mamá that's your mother's business
eso es lo que amo de usted that's what i love about you
eso es difícil de decir that is hard to say
eso es lo que me gusta de ti that's what i love about you
eso es muy amable de tu parte that’s very kind of you
eso es muy lindo de tu parte that is really kind of you
eso está fuera de discusión that is out of question
eso no es moco de pavo that ain't hay
de eso hablábamos that's what we were talking about
de eso hablo that's what I’m talking about
de eso estábamos hablando that's what we were talking about
de eso tengo miedo that's what i'm afraid of
eso requiere de mucho trabajo that will take a lot of work
¿quieres dejar de decir eso? would you stop saying that?
de eso ya se ocupa tu madre that's your mother's business
eso depende de qué era lo que querías hablar that depends on what you'd like to talk about
eso es de lo que menos debería preocuparte that’s the least of your worries
no se trata de eso that's not the point
de eso nada absolutely not
nada de eso absolutely not
¡nunca antes me sentí tan feliz de escuchar eso! i've never been so happy to hear that!
¡déjame fuera de eso! leave me out of it!
¡déjate de eso! cut it out!
No sé nada de eso I don't know anything about that
eso es harina de otro costal that's a different kettle of fish
Espero que no salga nada de eso I hope nothing comes of it
no es nada de eso that's not it
no es nada de eso it's not like that at all
de eso nada no way
de eso nada forget that
no me di cuenta de eso I didn't notice it
no me hagas hablar de eso don't get me started on that
no sé nada de eso I don't know about that
¿no puedes hacer nada respecto de eso? can't you do anything about that?
¿escuchaste algo acerca de eso? did you hear anything about that?
¿pensaste acerca de eso? did you think about that?
¿de verdad piensas eso? do you really think so?
¿cómo puedes decir eso después de lo que pasó ayer? how can you say that after what happened yesterday?
¿puedes darme un sorbo de eso? can I have a sip of that?
¿puedes encargarte de eso? can you handle it?
¿es capaz de probar eso? can you prove that?
que no obtengas ningún provecho de eso may you get no benefit from it
¿de quién es eso? whose is it?
¿cuánto has estudiado de eso? how much of it have you studied?
¿cómo te vas a deshacer de todo eso? how you get out of all that stuff?
puedo encontrar una manera de acabar con eso I can find a way to stop it
¿por qué habría alguien de hacer eso? why would anybody do that?
me doy cuenta de eso I can see that
¿por qué habría de hacer yo eso? why would I do that?
no puedo argumentar en contra de eso I can't argue with that
no puedo creer que no me acuerde de eso I can't believe I don't remember that
no puedo bajar de eso I can't go below that
no puedo dejar que eso pase de nuevo I can't let it happen again
no entiendo nada de eso I can't make head or tail of it
no entiendo nada de eso I can't make heads or tails of it
no puedo estar de acuerdo con eso I can't subscribe to that
¿cómo averiguaste acerca de eso? how did you find out about it?